quo/to  

奈良明日香にある築50年の民家をアートアドバイザーallier 奥村くみさんのビューイングルームへとコンバージョンするプロジェクトです。
既存建物のもつポテンシャルとして門、たっぷりとした前庭のアプローチ、玄関の大きさ、暗い廊下、前庭に面した収納部屋、庭に面した明るい客間がありました。
私達はこれらを最大限活かしながら、自然光や庭との関係を建築的に操作する事で空間の質をアップデートし、更に奥村さんらしいディテールとプロポーションを与える事がallierさんに相応しいと考えました。
ここに配置されるアートとの関係からインテリアコーディネーターでもある奥村さんのスタイリング、すなわち白と黒の対比のある素材感溢れる空間がアートと対峙する事になります。
玄関は前庭との関係があるにもかかわらず既存の玄関建具がその関係を断絶していたので、朴(ほう)の板戸とガラスの建具へと更新しました。両脇のガラスの建具を通し玄関と前庭が繋がり、外部と内部が積極的な関係を持ち始めました。
障子桟のプロポーションを刷新し、太鼓障子にて明るさ感と空間の繊細さを調整しています。
廊下への自然光は全て隣接部屋からの漏れた光のみで構成し光の質を他の部屋とは変えています。
部屋の幅いっぱいに設けられ繊細な桟で構成された障子により自然光が拡散されたビューイングルームは優しい白の空間です。天井高や開口部の高さをコントロールし新しい和の空間を目指しました。ハタノワタル氏による床の和紙は年月を経て擦り減る事で更に味わい深い空間となる事でしょう。

ビューイングルームと小間の障子を開け放つと前庭と庭が一気に繋がり、室内空間が庭という自然と一体になると同時に、1400年を誇る明日香の歴史の風が鶯の声と共に爽やかに室内を駆け抜ける気がします。

 

 

設計:ひとともり(長坂純明 田所千絵)
インテリアコーディネート:allier (奥村くみ)
照明計画:NEW LIGHT POTTERY(永冨裕幸 奈良千寿)
和紙:ハタノワタル
施工:アイエムBurg Design Banker(南収平 福田泰子)

建具:福嶋建具店(福嶋晴彦)

翻訳:K&M Transration

写真:森山雅智

写真提供:奥村くみ

allier 公式サイト

 

 

In this project we converted a 50-year-old private house in Asuka, Nara, into a viewing room for art advisor “allier” Kumi Okumura. The existing building had a gate, a generous approach to the front yard, a large traditional Japanese entrance hall, a rather dark hallway, a storage room facing the front yard, and a well-lit guest room facing the garden. We wanted to make the most of these existing features as we updated the quality of the space by architecturally manipulating the relationship between the natural light and the garden while at the same time keeping in mind that allier deserves to be imbued with details and proportions which clearly reflect Ms. Okumura’s own taste and sense. Ms. Okumura, who is also an interior coordinator herself, wanted a space informed by her styling sense, i.e. a space where the contrast between black and white provides an opportunity for the art and the space to face and differentiate one another. Although a traditional Japanese front hall should have a natural relationship with a front yard, the previously existing fittings actually acted in a way to sever this relationship, so we updated the hall with a magnolia-wood front door and glass fittings on either side. Now a sense of connection between the front hallway and front garden passes through the glass fittings, resulting in an active relationship between the outside and the inside spaces. By altering the proportions of the shoji frame and installing drum-shoji (a double sheeted rice paper screen), the feeling of brightness the sense of delicacy of the space can now be adjusted. Because the illumination in the hallway is entirely composed of light spilling in from adjacent rooms, the quality of light in the hall stands in contrast to the surround rooms. The viewing room is a gentle white space filled with natural light diffused by shoji screens composed of a series of delicate lathes that span the entire width of the room. Through controlling the height of the ceiling and room opening we endeavored to create a new form of Japanese space. The washi (Japanese paper) floor by Wataru Hatano will become even more tasteful as it expresses wear over time. Opening the shoji screens in both the viewing room and the renovated space across the corridor that formerly served as a closed storage area now allows the front yard and the garden to instantly connect and the interior space to become one with nature as symbolized by the garden. In this moment, the refreshing breeze of Asuka’s 1,400 years of history seems to rush through the interior accompanied by the trilling of a Japanese bush warbler.

 

Architects: Hitotomori (Yoshiaki Nagasaka, Chie Tadokoro)
Interior Coordinating:Kumi Okumura
Lighting design:NEW LIGHT POTTERY
Japanese paper (wash) artisan:Wataru Hatano
Construction:Burg design Banker
Fittings and fixtures:Fukushima Door

Translation:K&M Translation

Photographer:Masatomo Moriyama